专为高三考生提供有价值的资讯

当前位置:爱高三高考资讯今日推荐中国龙叫Loong而不是Dragon loong和dragon区别是什么

中国龙叫Loong而不是Dragon loong和dragon区别是什么

时间:2024-02-25作者:不想他一键复制全文保存为WORD

loong和dragon含义不同:loong常指东方的龙;dragon常指西方的龙;用法不同:英文中已有发“朗”音、意为“长”的“long”,如果直接用汉语拼音“long”来翻译龙,就会造成一些麻烦,故给“long”加一个“o”,用“loong”来翻译龙。

中国龙叫Loong而不是Dragon为什么

中国“龙”应该翻译成 loong,它的发音和“龙”相近,在英文中本来就是“龙”字的音译,如著名武术家李小龙的英文名字是“Lee Siu Loong”。“龙”不应该翻译成 dragon。Dragon 的本意是凶残的有翼巨兽、恶魔、悍妇等。中国人在外国人面前自称 dragon,是自我妖魔化。英文单词Loong的出现原因是:清代的西方传教士把龙翻译为Dragon即西方《圣经》以来主流话语的“恶魔”,使得华人在西方的形象恶劣,于是清代末期在美国的华人发起文化自救,把龙翻译为Loong。龙是中华文化的主要图腾、突出象征,青龙与白虎、朱雀、玄武一起并称“四神兽”。东方龙(Loong)是瑞兽,有别与恐龙及欧洲的Dragon(拽蚣、恶魔、悍妇)等。汉民族等大多数华人自称龙的传人,“西方龙(Dragon)”这种错误说法导致龙及大量华人的形象在西方文化里被妖魔化!龙在中华文化里是行云布雨的天使,接近于西方早期的Seraphim(撒拉弗、六翼天使、炽天使),但也有不同,由于找不到完全的对应物,龙的正确英文译名是“loong”。

loong的含义及双语例句

loong作为名词,意为龙;中国龙。例句有:

1、Why ancient Chinese people wanted to create a loong?

那么,中国古代的先民们为什么要创造出龙的形象呢?

2、Chinese people are proud to call themselves "the offspring of the Loong".

中国人自豪地称自己是龙的传人。

3、Every Saturday Loong Bar transforms into a sultry Latin club.

每周六的龙吧都是拉丁聚会的天堂。

4、An old man told them that they could find water at the bottom of the Golden Loong an Pond.

有位老人告诉他们只有金龙潭底才能挖出水来。

中国龙叫Loong而不是Dragon loong和dragon区别是什么

将本文的Word文档下载到电脑,方便收藏和打印
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式

小编推荐

1.核工程专业出来干什么 年薪一般多少

2.澳门留学有什么优势 可以选择哪些学校

3.冷门专业有哪些 什么专业小众但有前景

4.刑侦专业是干什么的 毕业后能直接进公安系统吗

5.男生学什么专业吃香 哪些专业发展前景好

6.留学出国好不好 需要的条件和要求是什么

7.大专出国留学韩国可以吗 有什么意义

8.电气类专业有哪些 什么专业吃香前景好

相关文章

Copyright 2019-2029 http://www.2gaosan.com 【爱高三】皖ICP备18021724号-6

声明: 本站 所有软件和文章来自互联网 如有异议 请与本站联系 本站为非赢利性网站 不接受任何赞助和广告